5月18日,全国翻译专业学位研究生教育2025年年会在山东济南盛大召开。本次年会以“新时代高端翻译人才培养的使命与责任”为主题,吸引了来自全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、全国开设翻译专业的院校代表及行业专家等600余人齐聚一堂,共同探讨新时代高端翻译人才培养的新路径与新使命。外国语学院副院长韩利敏,英语系副主任杨晓丽参加此次盛会。
在会议开幕式上,中国外文局副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员于涛指出,培养高端翻译人才应以创新为导向。各翻译硕士专业学位(MTI)授权点可参考“科技小院”“订单式”培养计划等模式,探索更具针对性、精细化的培养方式。同时,高校与用人单位需搭建机制性合作平台,以翻译项目为依托开展联合培养,通过共建双师队伍、共研实用案例库、共创特色课程等合作方式,构建供需匹配、双向融合的工作机制 ,满足新时代对翻译人才的多元需求。
会议期间举行了高端翻译人才培养联盟成立仪式。来自北京外国语大学、中国政法大学、黑龙江大学、上海外国语大学、湖南师范大学、四川外国语大学、西安外国语大学和广东外语外贸大学共八所首批开设翻译博士专业学位的院校领导和代表参加成立仪式。培养联盟将整合院校优势特色,推动资源共享与联合培养,通过建立协同机制总结推广培养经验成果,促进学界业界深度融合,提升翻译实践能力,引领全国翻译专业教育高质量发展,服务国家战略需求。
韩利敏在分组讨论环节积极发言,分享了我校在翻译专业人才培养方面的实践经验与思考。我校外国语学院一直重视翻译教学的实践环节,通过与多家翻译企业建立实习基地,为学生提供丰富的实践机会,提升学生的翻译实战能力;同时,学院也在积极探索跨学科翻译人才培养模式,拓宽知识领域,以适应市场对复合型翻译人才的需求。在未来的人才培养中,学院翻译硕士专业学位点将进一步加强与行业的联系,根据行业需求调整课程设置,引入更多具有行业经验的教师,为学生带来更贴合实际的教学内容。
此次年会为全国翻译专业学位研究生教育相关单位和专家提供了交流与合作的平台,对推动新时代高端翻译人才培养具有重要意义。外国语学院将以此次年会为契机,吸收借鉴先进经验,不断优化翻译人才培养体系,为国家培养更多优秀的高端翻译人才,助力国家国际传播能力建设和文化交流事业发展。
(文:杨晓丽;图:杨晓丽;审核:唐雪梅,韩利敏)