9月21日下午,由芜湖市翻译协会、安徽工程大学外国语学院联合主办的“外语公益大讲堂口译沙龙活动”于外国语学院209会议室和腾讯会议同时线上线下开展,芜湖翻译协会会长刘进及其他主要领导、外国语学院院长(主持工作)唐雪梅教授、科研副院长韩利敏教授、学院教师代表及全体MTI研究生现场出席了此次大讲堂,同时还有来自芜湖市数百名师生、口译爱好者参加了此次活动。活动由韩利敏主持。
首先,刘进会长为此次公益大讲堂致开幕词,介绍了此次口译沙龙活动目的和意义,强调本次活动旨在为口译初学者提供现场口译应对策略和实战技巧,提升口译员的综合素养。同时,活动邀请了北京外国语大学高翻学院副院长、博士生导师姚斌教授和芜湖翻译协会副秘书长李君婷为观众做主旨报告。姚斌教授做了题为《口译工作中的常见挑战与应对策略》的报告,他结合自身口译实战经历,深入浅出地为大家分析了口译工作中的常见挑战与应对策略,强调译员在口译实战中应具有沉着冷静、反应机敏、谨言慎行等素质,让大家深受启发。李君婷曾担任芜湖市委统战部(市政府侨办)侨务工作科科长,从事外事工作15年,她从官方涉外活动层面出发,以切身翻译实践经验和心得,结合工作实例,分享了翻译常用技巧以及外交礼仪规范,并强调口译员需要有高度的责任心和严谨细致的工作作风。两个主旨报告均受到了线上线下与会者的一致好评,大家纷纷表示受益匪浅。
此次活动还邀请了8位来自口译实践一线的资深译员和教师做口译经验交流分享。在交流中,受邀成员乐于分享,踊跃发言,从自身口译实践经历出发,分享了他们在口译中所遇到的问题以及应对策略。我校知名口译教师朱琦表示,口译员除了要具备扎实的语言功底和深厚的知识储备之外,还应具有较高的政治素质和觉悟,始终维护国家形象和国家利益。
本次公益大讲堂讲座立足口译实践,聚焦翻译技巧与策略,为我校学子以及广大口译爱好者提供了宝贵的学习机会。外国语学院长期以来积极参与安徽省和芜湖翻译协会的各项活动,积极支持和组织芜湖市多项公益活动。我院唐雪梅教授和李新国教授分别担任芜湖翻译协会副会长和理事,我院多名教师是协会的资深会员。
(文:方洁;图:杨会勇、王若晴;审核:韩利敏)