11月27至29日,由广东外语外贸大学翻译学研究中心主办、广东技术师范学院外国语学院承办的第三届岭南翻译教学与研究学术研讨会在广州举行。来自全国各地的100余名专家、学者和代表参加了此次会议。我校外国语学院副院长黄焰结应邀参加了本次研讨会。
本届岭南翻译教学与研究学术研讨会以翻译研究的多元视角为主题,从文化学、语言学、社会学、叙事学、人类学等角度探讨翻译。法国国家科学研究中心东亚文化研究所主任马修(Remi Mathieu)教授、《当代外语研究》主编杨枫教授、《上海翻译》常务副主编傅敬民教授、广东外语外贸大学穆雷教授与张保红教授等国内外著名学者围绕大会主题分别做了主旨发言,内容涉及中国古典诗词外译的可译性与审美性、文学翻译的变异与融合、翻译技术的发展与翻译教学、跨艺术视角的文学翻译研究等前沿学术课题。分会场讨论中,与会代表踊跃发言,就翻译研究中的诸多热点问题进行了交流讨论。黄焰结主持了其中的一个分会场讨论,并宣读了论文“诗译莎剧的滥觞:新月派莎剧翻译之尝试”。他的论文深入阐述了早期莎剧汉译的文化作用与影响,得到了同行专家们的肯定,展示了我校教师的学术风采。与会期间,黄焰结还与专家学者们广泛交流,加强联系,既学习到了其他高校在外语教学与研究方面的先进理念,同时也与他们分享了校外国语学院所取得的成绩,进一步扩大了我校的知名度与影响力。
本次研讨会增强了我校外国语学院与学界的沟通与交流,开阔了我们的学术视野与研究思路,对进一步提升我校外语教学与科研以及研究生教育具有重要意义。


(文/图:秦军;审核:胡长新;编辑:赵昕)
