4月11日上午,由安徽省外文学会主办、安徽工程大学外国语学院承办的“首届安徽省口笔译教学与研究论坛”在安徽工程大学隆重开幕,来自全省30多所高校的160余名外语界专家学者、教师代表齐聚江城,共话安徽口笔译教学与研究的发展。安徽工程大学校长刘宁、安徽省外文学会会长孙胜忠、上海外语教育出版社华东大区总经理徐君等出席开幕式并致辞。开幕式由我校外国语学院院长刘进教授主持。
开幕式上,刘宁代表学校致欢迎词,对论坛的召开表示衷心祝贺,对与会的专家学者表示热烈欢迎。他向与会人员介绍了我校的基本情况,并对外国语学院在学校应用型人才培养中所作的努力和成绩给予了肯定。他说,我校外语专业虽然办学历史不长、专业数不多,但却是“小而美”的专业;希望通过举办本次论坛,搭建起兄弟院校相互交流与学习的平台,促进安徽及我校翻译教学与研究事业的发展。安徽省外文协会会长、安徽师范大学孙胜忠教授,上海外语教育出版社华东大区总经理徐君也分别在开幕式上致词,表达了对召开此次学术论坛的良好祝愿和对促进口笔译教学与研究与翻译人才培养的美好期待。
开幕式后,北京语言大学博士生导师刘和平教授、《中国翻译》常务副主编杨平博士、中山大学博士生导师王东风教授分别做了主题报告。三位发言人均为我国翻译界著名专家学者,他们的主旨发言视野广阔,涉及我国口译教育、翻译研究发展史与诗歌翻译等研究领域。专家们的发言,高屋建瓴,鞭辟入里,既充盈真知灼见的理论主张,又不乏脚踏实地的实践举措,对于口笔译教学与研究,探索新形势下翻译人才培养,以及促进翻译教学和职业市场的衔接都具有重要的指导意义和现实意义。
11日下午,论坛围绕翻译教学与研究的主题进行了分组讨论与发言。小组讨论分口笔译教学与研究、文学翻译研究、应用翻译研究三个分会场,27位代表参加了小组发言(大会共收到摘要与论文近60篇)。黄焰结博士主持了小组讨论总结汇报会。
12日上午,100余名与会代表参观了我校外国语学院的特色实验室并观摩了许庆美、王家银两位老师的“口译”和“基于语料库的机辅翻译”的教学演示活动。代表们对我校外国语学院特色实验室建设表示出极大的兴趣和由衷的赞叹,对两位教师的教学演示也给予了充分的肯定。闭幕式上,与会代表就安徽外语界高校间合作事宜进行了讨论,并确定了下一届翻译教学与研究论坛将在安徽大学举行。中午12点,论坛圆满谢幕。
本次论坛历时两天,国内翻译界多位一流名家云集大会,会议规模之大、与会本科院校之多、信息量之丰富令会议组织者和参会代表倍感振奋,代表们纷纷表示本次论坛开得非常成功,并开创了先河,为全省各兄弟本科院校在口笔译教学及研究领域的交流与合作搭建了良好的平台。
本次论坛的成功举办扩大了我校在省内外语界的影响,展示了外国语学院近几年来在翻译教学与研究方面所取得的成果,为我校外语教学改革和口笔译教学与研究的未来发展注入了新的动力。




(图:卢祥 胡国正;文:李新国;审核:刘进;编辑:孙琳瑶)
