12月3日下午,应外国语学院院长刘进教授的邀请,安徽师范大学外国语学院副院长、教授张德让博士在外国语学院会议室作了题为“文化自觉与翻译研究”的学术报告。报告会由外国语学院翻译研究所所长黄焰结博士主持,外国语学院80多位教师聆听了报告,整个报告持续了2个小时。
张德让教授根据自己多年从事翻译研究的经验,以近年来对严复和林纾的翻译研究为例探讨了翻译研究中的文化自觉意识,即学术反思与创新的意识和能力。张德让教授首先从文化自觉的角度详细阐述了传统翻译研究的“新三论”(义理、考据、辞章),探讨了翻译研究与翻译教学。此次讲座高屋建瓴,突出了中国传统翻译文化的重新阐发与现代转化,对中国当下的翻译研究、翻译教学乃至翻译实践具有指导性意义。最后,张德让教授对我院教师提出的具体问题进行了详尽的解答。
外国语学院与会教师一致认为张教授的报告内容翔实,深入浅出,具有极强的针对性和实用性,深受启发,获益良多。此次学术报告为进一步提升外国语学院科研水平、推进校级翻译研究基地的建设起到了积极的作用。


(文:刘运锋;图:胡国正;审核:刘进;编辑:张礼波)
