6月19日,外国语学院院长刘进、大学英语第二教学部副主任徐鹏以及程荣、涂文婷两位教师参加了在解放军电子工程学院科技交流中心举办的专利翻译语言服务平台交流会。
交流会由国家知识产权局知识产权出版社翻译事业部与中国翻译协会LSCAT中心联合举办。来自省内各主要高校的外国语学院院长、系主任或骨干教师50余人参加了此次专项交流会。交流会上,安徽外文学会会长、安徽大学外国语学院院长朱跃首先致辞,接着国家知识产权局知识产权出版社翻译事业部主任胡新华做了“I译+智能专利翻译语言服务平台及校企合作项目”介绍,国际译联ISO标准化委员会委员、中国翻译协会LSCAT中心主任张雪涛做了“中国翻译协会LSCAT项目进展情况及高校合作案例”分享。“I译+”平台和“LSCAT”项目都是政产学研一体化的项目,旨在联通校企合作,通过课程植入的方式,实现复合型跨学科语言服务人才培养。为高校提供师相关翻译资培训,为大学生提供在线实训和带薪实习的机会,拓宽学生的就业渠道,为企业提供合格翻译人才。主旨发言之后,与会人员与会议举办方就相关问题进行了深入交流与探讨。
近十年来,我国语言服务市场需求急剧上升,据不完全统计,年总产值已达2600多亿。信息化和全球化的飞速发展不断赋予翻译工作新的内涵和外延,今天的语言服务远远超出单纯的口译和笔译的范畴,已经拓展成为一个包括翻译服务、本地化服务、语言技术与工具研发、术语等语言资产管理、全球化与本地化咨询服务以及相关教育培训服务在内的新型服务业。专利翻译语言服务平台及中国翻译协会LSCAT项目均旨在解决语言服务行业以及企业复合型应用型人才匮乏、高校学生缺乏实习实训机会、就业途径单一的现实问题,培育“语言+专业”或“专业+语言”的复合型人才。我校参会教师认真聆听项目介绍,就师资培训和语言服务人才培养问题与上述项目负责人就双方进行合作的可能性进行商谈。此次交流会拓宽了我校英语专业教学改革的新思路,深化了对大学英语课程改革发展目标的新认识,也为英语专业和大外学生英语实践环节教学、语言应用能力培养平台的搭建,为进一步提高我校复合型应用型语言类专业人才培养提供了新途径。


(文/图:涂文婷;审核:刘进;编辑:查桂义)



